中文译文 国防部指令5010.44知识产权 (IP )的获取和许可(译文)-肖研-7页

ID:28262

大小:0.26 MB

页数:7页

时间:2023-01-03

金币:35

上传者:战必胜
国防部指令5010.44
知识产权
1
(IP
2
)的获取和许可
发起单位:负责采购和持续性保障的国防部副部长办公室
生效日期:2019年10月16日
可发布性:允许公开发布。可在指令局网站https://www.esd.whs.mil/DD/上查阅
合并和取消:国防部指令5000.02附件2第6.a.(4)段,“国防采办系统的操作”2015年1月7日,
修订
批准人:艾伦·洛德(Ellen M. Lord),负责采购和持续性保障的国防部副部长
=
目的:根据国防部指令5134.01和2018年7月13日国防部副部长备忘录中的授权,本次发布:
·根据美国法典(U.S.C.)第10编第2320、2321和2322(A)节制定政策,分配责任,并规定IP的获取、
许可和管理程序。
·根据“美国法典”第10编第2322(B)节设立国防部知识产权干部。
·指定国防部采购助理部长(ASD(A))为国防部高级官员,负责监督国防部政策的制定和实施,以及
国防部IP采购、许可和管理指南。
译者注:
1
原文为:
INTELLECTUAL PROPERTY
,通译为
知识产权
,它与本指南词汇表中所定义的
IP
有所不同。
2
如本指令词汇表
G2
所示,本指令中使用了三个与
IP
相关的词汇,分别为:
IP
(基本含义为受知识产权保护的信息,
或理解为知识产权的客体或对象,可能是
Information products
的缩写,包括技术数据、计算机软件等)
IP deliverables
(基本含义为向美国政府交付的
IP
本文译为
IP
可交付项”
IP rights
(即
知识产权权利
本文译为“知识产权”
但在本指令中似乎存在这三个词汇混用的现象,如本指令标题中的
IP
。鉴于此,本文未将本指令中的
IP
都译为“知识
产权”,而是保留原文。建议读者根据上下文判断每个 IP 的具体含义。
资源描述:

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭